В журнале публикуются научные статьи, обзоры, рецензии, сообщения о научных событиях. Отдельный раздел посвящен ретропубликациям.
К публикации в журнале «Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание» приглашаются авторы, имеющие законченное лингвистическое образование не ниже магистратуры (специалитета), аспиранты, кандидаты и доктора наук.
Первоначально все поступившие в редакцию рукописи обсуждаются на заседании отдела языкознания ИНИОН РАН. После этого признанные соответствующими требованиям журнала (по оформлению, профилю журнала и пр.) рукописи проходят "слепое" рецензирование с целью экспертной оценки и проверку на плагиат. Окончательное решение о публикации принимается на заседании редакции. В случае отказа принять рукопись к публикации редакция сообщает об этом автору. Срок рассмотрения рукописей редакцией и рецензентами занимает не более 90 дней со дня поступления рукописи в редакцию. Публикация статьи занимает не более 1 года.
Передавая рукопись в редакцию, автор подтверждает, что текст ранее не публиковался и не находится на рассмотрении в другом издании.
Публикации в журнале бесплатны для авторов.
Рукописи принимаются в электронном виде в формате .doc или .docx. Шрифт текста – Times New Roman, размер шрифта (в том числе в сносках) – 14 пт, межстрочный интервал – 1,5, отступ – 1 см.
Авторы должны указать свои фамилию, имя и отчество (полностью), место своей работы, должность и адрес электронной почты. Сведения об авторе предоставляются на русском и английском языках.
Объем рукописей (с учетом всех элементов текста):
- статьи и обзоры – не более 40 тыс. знаков (с пробелами);
- рецензии – не более 25 тыс. знаков (с пробелами);
- сообщения о научных событиях – не более 50 тыс. знаков (с пробелами).
Статьи, обзоры, рецензии и сообщения о научных событиях обязательно должны включать УДК, аннотации (объемом около 500 печатных знаков (с пробелами) на русском и английском языках), а также 4–10 ключевых слов/словосочетаний, разделенных точкой с запятой, на русском и английском языках.
Ссылки на литературу делаются в тексте статьи в квадратных скобках с указанием фамилии автора источника, года публикации [Иванов, 1991], [Smith, 1951], [Полное название источника на языке оригинала, 2020] и с указанием страниц, если цитируется текст источника [Иванов, 1991, с. 3], [Smith, 1951, p. 34], [Полное название источника на языке оригинала, 2020, с. 3].
Список литературы оформляется в алфавитном порядке в конце текста. Сначала указываются источники на русском языке, затем – на иностранных языках.
Пример оформления списка литературы.
Иванов И.И. Полное название источника. – Москва: Название издательства, год издания. – 432 с.
Иванов И.И. Полное название источника // Название журнала. – Год издания. – номер журнала. – URL:https://kot.sh/statya/775/chelovek-i-schaste (дата обращения: 20.04.2020).
Иванов И.И. Полное название источника // Название журнала. – Год издания. – номер журнала. – С. 14–37.
Полное название источника на языке оригинала / Иванов И.И., Петров П.П., Васечкин В.В. // Название журнала. – Год издания. – номер журнала. – С. 61–83.
The title of the article / Brown T., Smith K., White R. // The title of the journal. – The year. – Vol. 39, N 7. – P. 1–16.
Smith K. The title of the article (chapter) // The title of the book / ed. by M. Smith. – N.Y. : Springer, 2005. – P. 55–68.
Smith K. The title of the article (chapter) // The title of the book / ed. by N. Collins. – London ; Oxford : Oxford univ. press, 2002. – Vol. / Ch. / Pt. 2. – P. 22¬–70.
Smith K. The title of the book. – N.Y. : Springer, 2005. – P. 55–68. – N.Y. : E.P. Dutton, 1951. – 338 p.
The title of the source. –URL:https://www.europeansocialsurvey.org/ (accessed: 05.04.2020).
Baranov A.N., Dobrovol'skij D.O. Osnovy frazeologii [Basics of phraseology]. – Moscow : FLINTA : Nauka, 2013. – 307, [1] p. (In Russian) Boguslavskij I. M., Iomdin L. L. Bezuslovnye oboroty i frazemy v tolkovo-kombinatornom slovare [Unconditional turns and phrasemes in the interpretative dictionary] // Aktual'nye voprosy prakticheskoj realizacii sistem avtomaticheskogo perevoda. – Moscow : Izd-vo MGU, 1982. – Ch. 2. – Pp. 210–222. (In Russian)
Velichko A.V. Sintaksicheskaja frazeologija dlja russkih i inostrancev [Syntactic phraseology for Russians and foreigners]. – Moscow : Filol. fak. MGU, 1996. – 94,[2] p. (In Russian)
Vsevolodova M.V., Lim S.Jo. Principy lingvisticheskogo opisanija sintaksicheskih frazeologizmov : na materiale sintaksicheskih frazeologizmov so znacheniem ocenki [Principles of linguistic description of syntactic phraseological units: on the material of syntactic phraseological units with the meaning of evaluation]. – Moscow : Maks Press, 2002. – 161 p. (In Russian)
Iomdin L.L. Mnogoznachnye sintaksicheskie frazemy: mezhdu leksikoj i sintaksisom [Polysemous syntactic phrasemes : between vocabulary and syntax] // Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii. Trudy Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog-2006». Trudy mezhdunarodnoj konferencii. Bekasovo, 31 maja – 4 ijunja 2006 g. – Moscow : Izd-vo RGGU, 2006. – Pp. 202-206. (In Russian)
Iomdin L.L. V glubinah mikrosintaksisa: odin leksicheskij klass sintaksicheskih frazem [In the depths of microsyntaxis: one lexical class of syntactic phrasemes] // Komp'juternaja lingvistika i intellektual'nye tehnologii: Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii «Dialog». Vypusk 7 (14). Trudy Mezhdunarodnoj konferencii. Bekasovo, 4-8 ijunja 2008 g. – Moscow : RGGU, 2008. – Vyp. 7(14). – Pp. 178-184. (In Russian)
Iordanskaja L.N., Mel'chuk I.A. Smysl i sochetaemost' v slovare [Meaning and compatibility in the dictionary]. – Moscow : Jazyki slavjanskih kul'tur, 2007. - 665 p. (In Russian)
Russkaja grammatika [Russian grammar]: v 2 t. / gl. red. N.Ju. Shvedova. – T. II. Sintaksis / E. A. Bryzgunova, K. V. Gabuchan, V. A. Cikovich i dr. – Moscow : Nauka, 1980. – 709 p. (In Russian)
Shmelev D.N. Sovremennyj russkij jazyk. Leksika [Modern Russian language. Vocabulary]. – Moscow : Prosveshhenie, 1977. – 335 p. (In Russian)
УДК
DOI
ИВАНОВ А.Н. * К ВОПРОСУ О МЕСТОИМЕНИЯХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация. В статье рассматриваются (объем аннотации - 500 знаков с пробелами).
Ключевые слова: русский язык; местоимение; часть речи (4- 10 ключевых слов или словосочетаний).
Для цитирования: Иванов А.Н. К вопросу о местоимениях в русском языке // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия Языкознание. – 2023. – № ?. – С.____ – DOI:
IVANOV A.N. ** ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Abstract. The article discusses ….
Keywords:….
For citation: Ivanov A.N. Перевод статьи на английском языке // Social and Humanitarian Sciences. Domestic and foreign literature. Series. Linguistics. – 2023. – N ?. – Pp. ___. – Moscow, 2023. – DOI:
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи [Васечкин, 2013].
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи: "Текст статьи" [Васечкин, 2013, с. 5.].
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи [Smith, 2023].
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи: "Текст статьи" [Smith, 2023, p. 12].
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.
(в алфавитном порядке, сначала источники на русском языке, затем - на иностранных языках)
* Иванов Алексей Николаевич – ученая степень, Место работы, должность. E-mail.
** Сведения об авторе на английском языке.